<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">inppd</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Инновационная наука: Психология. Педагогика. Дефектология</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Innovative science: psychology, pedagogy, defectology</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">2658-7165</issn><publisher><publisher-name>Don State Technical University - DSTU, Rostov-on-Don, Russia</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.23947/2658-7165-2025-8-5-63-70</article-id><article-id custom-type="edn" pub-id-type="custom">TLEYAJ</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">inppd-503</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ПСИХОЛИНГВИСТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PSYCHOLINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Билингвальная картина мира в становлении языковой идентичности личности обучающегося</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Bilingual Picture of the World in the Formation of Linguistic Identity of the Learner's Personality</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-2654-2409</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Семенова</surname><given-names>Марина Ю.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Semenova</surname><given-names>Marina Yu.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Марина Юрьевна Семенова, кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой интегративной и цифровой лингвистики</p><p>https://elibrary.ru/author_items.asp?authorid=211660&amp;pubrole=100&amp;show_refs=1&amp;pubcat=risc</p><p>344000, Ростовская область, г. Ростов-на-Дону, ул. Гагарина, 1</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Marina Yurievna Semenova, Cand. Sc. (Philology), Associate Professor, Head of the Department of Integrative and Digital Linguistics</p><p>https://elibrary.ru/author_items.asp?authorid=211660&amp;pubrole=100&amp;show_refs=1&amp;pubcat=risc</p><p>1, Gagarina Sq., Rostov-on-Don, 344003 </p></bio><email xlink:type="simple">mosap-spo@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-9367-9096</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Морозова</surname><given-names>Янина С.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Morozova</surname><given-names>Yanina S.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Янина Самвеловна Морозова, кандидат психологических наук, доцент, доцент кафедры интегративной и цифровой лингвистики</p><p><ext-link xlink:href="https://elibrary.ru/author_items.asp?authorid=773443&amp;pubrole=100&amp;show_refs=1&amp;pubcat=risc" ext-link-type="uri"/></p><p>344000, Ростовская область, г. Ростов-на-Дону, ул. Гагарина, 1</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Yanina Samvelovna Morozova, Cand. Sc. (Psychology), Associate Professor, Associate Professor, Department of Integrative and Digital Linguistics</p><p><ext-link xlink:href="https://elibrary.ru/author_items.asp?authorid=773443&amp;pubrole=100&amp;show_refs=1&amp;pubcat=risc" ext-link-type="uri"/></p><p>1, Gagarina Sq., Rostov-on-Don, 344003</p></bio><email xlink:type="simple">yanina.frost@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-3552-4034</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Руденко</surname><given-names>Елена С.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Rudenko</surname><given-names>Elena S.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Елена Сергеевна Руденко, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры интегративной и цифровой лингвистики</p><p>https://elibrary.ru/author_items.asp?authorid=865144&amp;pubrole=100&amp;show_refs=1&amp;pubcat=risc</p><p>344000, Ростовская область, г. Ростов-на-Дону, ул. Гагарина, 1</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Elena Sergeevna Rudenko, Cand. Sc. (Philology), Associate Professor, Associate Professor, Department of Integrative and Digital Linguistics</p><p>https://elibrary.ru/author_items.asp?authorid=865144&amp;pubrole=100&amp;show_refs=1&amp;pubcat=risc</p><p>1, Gagarina Sq., Rostov-on-Don, 344003</p></bio><email xlink:type="simple">rudenkoelena1988@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Донской государственный технический университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Don State Technical University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2025</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>27</day><month>01</month><year>2026</year></pub-date><volume>8</volume><issue>5</issue><fpage>63</fpage><lpage>70</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Семенова М.Ю., Морозова Я.С., Руденко Е.С., 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Семенова М.Ю., Морозова Я.С., Руденко Е.С.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Semenova M.Y., Morozova Y.S., Rudenko E.S.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.inov-ppd.ru/jour/article/view/503">https://www.inov-ppd.ru/jour/article/view/503</self-uri><abstract><sec><title>Введение</title><p>Введение. Устойчивое развитие образовательного пространства университета связано с вопросами сохранения и преумножения языкового и культурного разнообразия. Программы сетевого взаимодействия и академической мобильности обогащают среду вуза. Билингвизм становится все более распространенным явлением, актуализируя вопрос о самоидентификации автора билингвального текста.</p></sec><sec><title>Цель</title><p>Цель. Изучение билингвальных текстов в контексте роли, которую они играют при формировании картины мира обучающегося и его представления о языковом и культурном разнообразии.</p></sec><sec><title>Материалы и методы</title><p>Материалы и методы. На первом этапе исследования использовались тексты романа Д. Браски «Yo-yo boing!» (1998) и научно-популярный труд М. Копаца «Schluss mit der Ökomoral! Wie wir die Welt retten, ohne ständig daran zu denken» (2019). На этом этапе был применен лингвистический, компонентный, дистрибутивный и лингводидактический анализ. Далее была проведена оценка отношения группы студентов к билингвальным текстам с применением метода рефлексии.</p></sec><sec><title>Результаты исследования</title><p>Результаты исследования. Показаны специфические типы смешения языкового кода для текстов на испанглийском и денглийском транслингвальном языке. Выявлено, что наиболее часто встречающимся типом смешения кода является смешение кода между словами и словосочетаниями. Вторым по значимости идет внутрисентенциальное смешение языкового кода. Наконец, существует также интерсентенциальное смешение кода. В контексте анализа лингводидактического потенциала билингвальных текстов на занятиях по переводу и межкультурной коммуникации определено, что подавляющее большинство обучающихся из числа респондентов изменили свое представление и отношение к билингвизму и языковому разнообразию.</p></sec><sec><title>Обсуждение результатов</title><p>Обсуждение результатов. Билингвальные тексты являются важным источником информации для формирования языковой картины мира и культурной идентификации современного студента, а также интересным и нестандартным лингводидактическим ресурсом. Применение подобных текстов на занятиях по переводу и межкультурной коммуникации формирует инклюзивную среду, развивает академическую мобильность и расширяет представление студентов о богатстве языков и культур.</p></sec></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><sec><title>Introduction</title><p>Introduction. The sustainable development of the university educational environment is connected with the issues of preservation and multiplication of linguistic and cultural diversity. Networking and academic mobility enrich the university setting. Bilingualism becomes an increasingly widespread phenomenon, articulating the question of self-identification of the author of a bilingual text.</p></sec><sec><title>Objective</title><p>Objective. The study analyses bilingual texts in the context of the role they play in the formation of the learner's worldview and their perception of linguistic and cultural diversity.</p></sec><sec><title>Materials and Methods</title><p>Materials and Methods. In the first stage of the study, the texts of the novel by G. Braschi "Yo-yo boing!" (1998) and the popular science work by M. Kopatz "Schluss mit der Ökomoral! Wie wir die Welt retten, ohne ständig daran zu denken" (2019) were analyzed. At this stage, linguistic, component, distributional and linguodidactic analysis was applied. The attitude of a group of students towards bilingual texts was then evaluated using the reflective method.</p></sec><sec><title>Results</title><p>Results. Specific types of code-switching in Spanglish and Denglish translingual idioms are shown. It was revealed that the most frequent type of code-switching occurs between words and phrases. The second most significant is intra-sentential code-switching. Finally, there is intersentential code-switching. In the context of analyzing the linguodidactic potential of bilingual texts in translation and intercultural communication classes, it is determined that the vast majority of the respondent learners have changed their perceptions and attitudes towards bilingualism and linguistic diversity.</p></sec><sec><title>Discussion</title><p>Discussion. Bilingual texts are an important source of information for the development of the linguistic picture of the world and cultural identification of a modern student, as well as an interesting and non-standard linguodidactic resource. The use of such texts in translation and intercultural communication classes fosters an inclusive environment, embraces academic mobility, and expands students' understanding of the richness of languages and cultures.</p></sec></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>билингвизм</kwd><kwd>языковая картина мира</kwd><kwd>идентичность личности обучающегося</kwd><kwd>переключение языкового кода</kwd><kwd>смешение языкового кода</kwd><kwd>испанглийский</kwd><kwd>денглийский</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>bilingualism</kwd><kwd>linguistic picture of the world</kwd><kwd>learner’s identity</kwd><kwd>code-switching</kwd><kwd>code-mixing</kwd><kwd>Spanglish</kwd><kwd>Denglish</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Никитина, Е. С. (2006). О семиотической природе сознания. Вопросы языкознания, 4, 54–64.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gradilla, A., &amp; Bustamante, J. J. (2020). Rethinking lowrider artistic representations: an aesthetic response to social exclusion. Humanity &amp; Society, 44(4), 403–421. https://doi.org/10.1177/0160597620932884</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тер-Минасова, С. Г. (2008). Язык и межкультурная коммуникация. Слово.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Jaafar, S. T., Buragohain, D., &amp; Haroon, H. A. (2019). Differences and classifications of borrowed and loan words in linguistics context: a critical review. In I. Suryani &amp; D. Buragohian (Eds.) International Languages and Knowledge-Learning in a Changing World (pp. 95–112). UniMAP Press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Уфимцева, Н. В. (2006). Этнопсихолингвистика: вчера и сегодня. Вопросы психолингвистики, 4, 92–100.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kachru, B. (2020). Linguistics and world englishes. In D. Schreier, M. Hundt &amp; E. W. Schneider (Eds.) The Cambridge Handbook of World Englishes (pp. 309–584). Cambridge University Press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Gradilla, A., &amp; Bustamante, J. J. (2020). Rethinking lowrider artistic representations: an aesthetic response to social exclusion. Humanity &amp; Society, 44(4), 403–421. https://doi.org/10.1177/0160597620932884</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Murugova, Е., Semenova, M., Shirina, Е., &amp; Gaybarian, О. (2022). Linguistic and socio-cultural adaptation of foreign students at university. Lecture Notes in Networks and Systems, 363, 04031. https://doi.org/10.1051/e3sconf/202236304031</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Jaafar, S. T., Buragohain, D., &amp; Haroon, H. A. (2019). Differences and classifications of borrowed and loan words in linguistics context: a critical review. In I. Suryani &amp; D. Buragohian (Eds.) International Languages and Knowledge-Learning in a Changing World (pp. 95–112). UniMAP Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mühlhäusler, P. (2019). Revisiting greenspeak. The second cognitive revolution: A tribute to Rom Harré. Springer Nature.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kachru, B. (2020). Linguistics and world englishes. In D. Schreier, M. Hundt &amp; E. W. Schneider (Eds.) The Cambridge Handbook of World Englishes (pp. 309–584). Cambridge University Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Newbold, B. K. (2020). The economic geography of cross-border migration. In K. Kourtit, B. Newbold, P. Nijkamp &amp; M. Partridge (Eds.) The Urban Geography of Segregation (pp. 293–306). Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-48291-6_13</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Murugova, Е., Semenova, M., Shirina, Е., &amp; Gaybarian, О. (2022). Linguistic and socio-cultural adaptation of foreign students at university. Lecture Notes in Networks and Systems, 363, 04031. https://doi.org/10.1051/e3sconf/202236304031</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nikitina, E. S. (2006). Semiotic approach in psycholinguistics. Approach in Psycholinguistics, 4, 54–64. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Mühlhäusler, P. (2019). Revisiting greenspeak. The second cognitive revolution: A tribute to Rom Harré. Springer Nature.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Oh, I., &amp; Jang, W. (2020). From globalization to glocalization: configuring Korean pop culture to meet glocal demands. Culture and Empathy: International Journal of Sociology, Psychology, and Cultural Studies, 3(12), 23–42. http://dx.doi.org/10.32860/26356619/2020/3.12.0003</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Newbold, B. K. (2020). The economic geography of cross-border migration. In K. Kourtit, B. Newbold, P. Nijkamp &amp; M. Partridge (Eds.) The Urban Geography of Segregation (pp. 293–306). Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-48291-6_13</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Okoh, H. (2019). The English in Ghana: British, American or hybrid English? Studies in English Language Teaching, 7(2), 174–194. https://doi.org/10.22158/selt.v7n2p174</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Oh, I., &amp; Jang, W. (2020). From globalization to glocalization: configuring Korean pop culture to meet glocal demands. Culture and Empathy: International Journal of Sociology, Psychology, and Cultural Studies, 3(12), 23–42. http://dx.doi.org/10.32860/26356619/2020/3.12.0003</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Redbird, B., &amp; Escamilla-García, A. A. (2019). Borders within borders: the impact of occupational licensing on immigrant incorporation. Sociology of Race and Ethnicity, 6(11), 22–45. https://doi.org/10.1177/2332649219833708</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Okoh, H. (2019). The English in Ghana: British, American or hybrid English? Studies in English Language Teaching, 7(2), 174–194. https://doi.org/10.22158/selt.v7n2p174</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Russell, V., &amp; Boromisza-Habashi, D. (2020). The global circulation of discursive resources and the lived experience of globalization. Annotations of International Communications Association, 44(2), 101–119. http://dx.doi.org/10.1080/23808985.2019.1709530</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Redbird, B., &amp; Escamilla-García, A. A. (2019). Borders within borders: the impact of occupational licensing on immigrant incorporation. Sociology of Race and Ethnicity, 6(11), 22–45. https://doi.org/10.1177/2332649219833708</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Trivinho, E. (2021). O que é glocal? Sistematização conceitual e novas considerações teóricas sobre a mais importante invenção tecnocul tural da civilização mediática. Matrizes, 2(16), 45–68. https://doi.org/10.11606/issn.1982-8160.v16i2p45-68</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Russell, V., &amp; Boromisza-Habashi, D. (2020). The global circulation of discursive resources and the lived experience of globalization. Annotations of International Communications Association, 44(2), 101–119. http://dx.doi.org/10.1080/23808985.2019.1709530</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ter-Minasova, S. G. (2008). Language and intercultural communication. Slovo. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Trivinho, E. (2021). O que é glocal? Sistematização conceitual e novas considerações teóricas sobre a mais importante invenção tecnocul tural da civilização mediática. Matrizes, 2(16), 45–68. https://doi.org/10.11606/issn.1982-8160.v16i2p45-68</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ufimtseva, N. V. (2006). Ethnopsycholinguistics: yesterday and today. Approach in Psycholinguistics, 4, 92–100. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Wolf, J. (2021). Linguistic perceptions on Spanglish discourse settings: Processes of divergence in constructing identity. In M. Bouzouita, R. Enghels &amp; C. Vanderschueren (Eds.) Convergence and divergence in Ibero-Romance across contact situations and beyond (pp. 179–208). Walter De Gruyter GmbH.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Wolf, J. (2021). Linguistic perceptions on Spanglish discourse settings: Processes of divergence in constructing identity. In M. Bouzouita, R. Enghels &amp; C. Vanderschueren (Eds.) Convergence and divergence in Ibero-Romance across contact situations and beyond (pp. 179–208). Walter De Gruyter GmbH.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
